Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Tekstur
Framborið av
veusa
Uppruna mál: Turkiskt
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Heiti
I am nonexistent
Umseting
Enskt
Umsett av
rastrel
Ynskt mál: Enskt
I am nonexistent, my man.
Viðmerking um umsetingina
it's slang
Góðkent av
lilian canale
- 3 Apríl 2009 16:33
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
31 Mars 2009 17:12
minuet
Tal av boðum: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 Mars 2009 17:45
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 Mars 2009 17:58
minuet
Tal av boðum: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 Mars 2009 18:03
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?