Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Tekst
Prezantuar nga
veusa
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Titull
I am nonexistent
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
rastrel
Përkthe në: Anglisht
I am nonexistent, my man.
Vërejtje rreth përkthimit
it's slang
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 3 Prill 2009 16:33
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
31 Mars 2009 17:12
minuet
Numri i postimeve: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 Mars 2009 17:45
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 Mars 2009 17:58
minuet
Numri i postimeve: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 Mars 2009 18:03
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?