Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Tекст
Добавлено
veusa
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Статус
I am nonexistent
Перевод
Английский
Перевод сделан
rastrel
Язык, на который нужно перевести: Английский
I am nonexistent, my man.
Комментарии для переводчика
it's slang
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Апрель 2009 16:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Март 2009 17:12
minuet
Кол-во сообщений: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 Март 2009 17:45
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 Март 2009 17:58
minuet
Кол-во сообщений: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 Март 2009 18:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?