Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Tekstas
Pateikta
veusa
Originalo kalba: Turkų
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Pavadinimas
I am nonexistent
Vertimas
Anglų
Išvertė
rastrel
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I am nonexistent, my man.
Pastabos apie vertimą
it's slang
Validated by
lilian canale
- 3 balandis 2009 16:33
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 kovas 2009 17:12
minuet
Žinučių kiekis: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 kovas 2009 17:45
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 kovas 2009 17:58
minuet
Žinučių kiekis: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 kovas 2009 18:03
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?