Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Testo
Aggiunto da
veusa
Lingua originale: Turco
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Titolo
I am nonexistent
Traduzione
Inglese
Tradotto da
rastrel
Lingua di destinazione: Inglese
I am nonexistent, my man.
Note sulla traduzione
it's slang
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 3 Aprile 2009 16:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Marzo 2009 17:12
minuet
Numero di messaggi: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 Marzo 2009 17:45
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 Marzo 2009 17:58
minuet
Numero di messaggi: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 Marzo 2009 18:03
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?