ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
テキスト
veusa
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
タイトル
I am nonexistent
翻訳
英語
rastrel
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I am nonexistent, my man.
翻訳についてのコメント
it's slang
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 4月 3日 16:33
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 31日 17:12
minuet
投稿数: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
2009年 3月 31日 17:45
lilian canale
投稿数: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
2009年 3月 31日 17:58
minuet
投稿数: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
2009年 3月 31日 18:03
lilian canale
投稿数: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?