Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Tekst
Podnet od
veusa
Izvorni jezik: Turski
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Natpis
I am nonexistent
Prevod
Engleski
Preveo
rastrel
Željeni jezik: Engleski
I am nonexistent, my man.
Napomene o prevodu
it's slang
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 3 April 2009 16:33
Poslednja poruka
Autor
Poruka
31 Mart 2009 17:12
minuet
Broj poruka: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 Mart 2009 17:45
lilian canale
Broj poruka: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 Mart 2009 17:58
minuet
Broj poruka: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 Mart 2009 18:03
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?