Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Text
Enviat per
veusa
Idioma orígen: Turc
yohum laaa ben yohumm oluuuuummmm
Títol
I am nonexistent
Traducció
Anglès
Traduït per
rastrel
Idioma destí: Anglès
I am nonexistent, my man.
Notes sobre la traducció
it's slang
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 3 Abril 2009 16:33
Darrer missatge
Autor
Missatge
31 Març 2009 17:12
minuet
Nombre de missatges: 298
I think "I am not here" suits better. How can a nonexistent man speak?
31 Març 2009 17:45
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Perhaps: "I don't exist"?
31 Març 2009 17:58
minuet
Nombre de missatges: 298
Hi lilian,
I think he/she was not supposed to be in that place. By saying "yokum" he/she means "Act like I am not here", "Don't tell anybody that I am here"
31 Març 2009 18:03
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hum...What do you think
rastrel
?