Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Görög - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögSpanyol

Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg

Cim
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Forditando szöveg
Ajànlo pececito
Nyelvröl forditàs: Görög

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Magyaràzat a forditàshoz
παντα να χαμογελας
5 Àprilis 2009 22:30





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Àprilis 2009 00:34

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 Àprilis 2009 01:47

irini
Hozzászólások száma: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 Àprilis 2009 01:53

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks again
Your points are on their way.