Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیاسپانیولی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
متن قابل ترجمه
pececito پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
ملاحظاتی درباره ترجمه
παντα να χαμογελας
5 آوریل 2009 22:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آوریل 2009 00:34

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 آوریل 2009 01:47

irini
تعداد پیامها: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 آوریل 2009 01:53

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks again
Your points are on their way.