Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųIspanų

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Tekstas vertimui
Pateikta pececito
Originalo kalba: Graikų

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Pastabos apie vertimą
παντα να χαμογελας
5 balandis 2009 22:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 balandis 2009 00:34

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 balandis 2009 01:47

irini
Žinučių kiekis: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 balandis 2009 01:53

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks again
Your points are on their way.