Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoEspañol

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Título
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Texto a traducir
Propuesto por pececito
Idioma de origen: Griego

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Nota acerca de la traducción
παντα να χαμογελας
5 Abril 2009 22:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Abril 2009 00:34

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 Abril 2009 01:47

irini
Cantidad de envíos: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 Abril 2009 01:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks again
Your points are on their way.