Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Græsk - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskSpansk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

Titel
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af pececito
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Bemærkninger til oversættelsen
παντα να χαμογελας
5 April 2009 22:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 April 2009 00:34

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 April 2009 01:47

irini
Antal indlæg: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 April 2009 01:53

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Thanks again
Your points are on their way.