Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Греческий - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийИспанский

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Статус
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Текст для перевода
Добавлено pececito
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Комментарии для переводчика
παντα να χαμογελας
5 Апрель 2009 22:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Апрель 2009 00:34

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 Апрель 2009 01:47

irini
Кол-во сообщений: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 Апрель 2009 01:53

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks again
Your points are on their way.