Tekst oryginalny - Grecki - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń
| παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην... | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez pececito | Język źródłowy: Grecki
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηÏεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαÏιστος | Uwagi na temat tłumaczenia | παντα να χαμογελας |
|
5 Kwiecień 2009 22:30
Ostatni Post | | | | | 11 Kwiecień 2009 00:34 | | | Hi Irini, what about a bridge here?
Thanks in advance CC: irini | | | 11 Kwiecień 2009 01:47 | | | What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!
OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,
"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".
| | | 11 Kwiecień 2009 01:53 | | | Thanks again
Your points are on their way. |
|
|