Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Grecki - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiHiszpański

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez pececito
Język źródłowy: Grecki

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Uwagi na temat tłumaczenia
παντα να χαμογελας
5 Kwiecień 2009 22:30





Ostatni Post

Autor
Post

11 Kwiecień 2009 00:34

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 Kwiecień 2009 01:47

irini
Liczba postów: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 Kwiecień 2009 01:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks again
Your points are on their way.