Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaans

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door pececito
Uitgangs-taal: Grieks

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Details voor de vertaling
παντα να χαμογελας
5 april 2009 22:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 april 2009 00:34

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 april 2009 01:47

irini
Aantal berichten: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 april 2009 01:53

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks again
Your points are on their way.