Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Grekiska - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaSpanska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Text att översätta
Tillagd av pececito
Källspråk: Grekiska

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Anmärkningar avseende översättningen
παντα να χαμογελας
5 April 2009 22:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2009 00:34

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 April 2009 01:47

irini
Antal inlägg: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 April 2009 01:53

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks again
Your points are on their way.