Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Гръцки - παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиИспански

Категория Безплатно писане - Любов / Приятелство

Заглавие
παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от pececito
Език, от който се превежда: Гръцки

παντα να χαμογελας στη ζωη σου τιποτα κακο να μην σε επηρεαζει ποτε μη σταματησεις να εισαι τοσο ευχαριστος
Забележки за превода
παντα να χαμογελας
5 Април 2009 22:30





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Април 2009 00:34

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Irini, what about a bridge here?

Thanks in advance

CC: irini

11 Април 2009 01:47

irini
Общо мнения: 849
What happened to punctuation and capitals? Someone stole some of the Greek spelling rules!

OK, verbatim won't really work so, as close to the original as it goes without butchering English altogether,

"Always smile in your life (I know how it sounds! It's basically an 'always smile'). Don't let anything bad affect you (verbatim: no bad (thing) should affect you/may no bad thing affect you -could be both). Never stop being so pleasant".

11 Април 2009 01:53

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks again
Your points are on their way.