Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Spanyol - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Szöveg
Ajànlo
Otsoa
Nyelvröl forditàs: Orosz
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Magyaràzat a forditàshoz
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.
Cim
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Fordítás
Spanyol
Forditva
Sunnybebek
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Validated by
lilian canale
- 17 Szeptember 2009 03:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Szeptember 2009 19:58
Siberia
Hozzászólások száma: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.
5 Szeptember 2009 20:57
pias
Hozzászólások száma: 8114
Flag changed, thank you Siberia
Is it understandable?
5 Szeptember 2009 21:55
Samira.hash
Hozzászólások száma: 2
Привет. Я недавно зарегиÑтрировалаÑÑŒ в Ñтом Ñайте. Ðапишите мне пожалуйÑта, вам пришло мой перевод или нет?
6 Szeptember 2009 06:53
Siberia
Hozzászólások száma: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?
6 Szeptember 2009 10:09
pias
Hozzászólások száma: 8114
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.