Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Russisk-Spansk - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Tekst
Skrevet av
Otsoa
Kildespråk: Russisk
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.
Tittel
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Spansk
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 17 September 2009 03:13
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 September 2009 19:58
Siberia
Antall Innlegg: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.
5 September 2009 20:57
pias
Antall Innlegg: 8113
Flag changed, thank you Siberia
Is it understandable?
5 September 2009 21:55
Samira.hash
Antall Innlegg: 2
Привет. Я недавно зарегиÑтрировалаÑÑŒ в Ñтом Ñайте. Ðапишите мне пожалуйÑта, вам пришло мой перевод или нет?
6 September 2009 06:53
Siberia
Antall Innlegg: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?
6 September 2009 10:09
pias
Antall Innlegg: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.