Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Spansk - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskSpansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Tekst
Skrevet av Otsoa
Kildespråk: Russisk

Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.

Tittel
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Spansk

Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 17 September 2009 03:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 September 2009 19:58

Siberia
Antall Innlegg: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.

5 September 2009 20:57

pias
Antall Innlegg: 8113
Flag changed, thank you Siberia

Is it understandable?

5 September 2009 21:55

Samira.hash
Antall Innlegg: 2
Привет. Я недавно зарегистрировалась в этом сайте. Напишите мне пожалуйста, вам пришло мой перевод или нет?

6 September 2009 06:53

Siberia
Antall Innlegg: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?

6 September 2009 10:09

pias
Antall Innlegg: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.