Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-स्पेनी - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीस्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
हरफ
Otsoaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.

शीर्षक
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
अनुबाद
स्पेनी

Sunnybebekद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Validated by lilian canale - 2009年 सेप्टेम्बर 17日 03:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 5日 19:58

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.

2009年 सेप्टेम्बर 5日 20:57

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Flag changed, thank you Siberia

Is it understandable?

2009年 सेप्टेम्बर 5日 21:55

Samira.hash
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Привет. Я недавно зарегистрировалась в этом сайте. Напишите мне пожалуйста, вам пришло мой перевод или нет?

2009年 सेप्टेम्बर 6日 06:53

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?

2009年 सेप्टेम्बर 6日 10:09

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.