Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Spaniolă - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Text
Înscris de Otsoa
Limba sursă: Rusă

Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Observaţii despre traducere
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.

Titlu
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Spaniolă

Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Septembrie 2009 03:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Septembrie 2009 19:58

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.

5 Septembrie 2009 20:57

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Flag changed, thank you Siberia

Is it understandable?

5 Septembrie 2009 21:55

Samira.hash
Numărul mesajelor scrise: 2
Привет. Я недавно зарегистрировалась в этом сайте. Напишите мне пожалуйста, вам пришло мой перевод или нет?

6 Septembrie 2009 06:53

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?

6 Septembrie 2009 10:09

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.