Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Spansk - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Tekst
Tilmeldt af Otsoa
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Bemærkninger til oversættelsen
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.

Titel
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Oversættelse
Spansk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 17 September 2009 03:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 September 2009 19:58

Siberia
Antal indlæg: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.

5 September 2009 20:57

pias
Antal indlæg: 8113
Flag changed, thank you Siberia

Is it understandable?

5 September 2009 21:55

Samira.hash
Antal indlæg: 2
Привет. Я недавно зарегистрировалась в этом сайте. Напишите мне пожалуйста, вам пришло мой перевод или нет?

6 September 2009 06:53

Siberia
Antal indlæg: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?

6 September 2009 10:09

pias
Antal indlæg: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.