Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-西班牙语 - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语西班牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
正文
提交 Otsoa
源语言: 俄语

Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
给这篇翻译加备注
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.

标题
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
翻译
西班牙语

翻译 Sunnybebek
目的语言: 西班牙语

Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
lilian canale认可或编辑 - 2009年 九月 17日 03:13





最近发帖

作者
帖子

2009年 九月 5日 19:58

Siberia
文章总计: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.

2009年 九月 5日 20:57

pias
文章总计: 8113
Flag changed, thank you Siberia

Is it understandable?

2009年 九月 5日 21:55

Samira.hash
文章总计: 2
Привет. Я недавно зарегистрировалась в этом сайте. Напишите мне пожалуйста, вам пришло мой перевод или нет?

2009年 九月 6日 06:53

Siberia
文章总计: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?

2009年 九月 6日 10:09

pias
文章总计: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.