Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Испанский - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Tекст
Добавлено Otsoa
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Комментарии для переводчика
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.

Статус
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Перевод
Испанский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 17 Сентябрь 2009 03:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Сентябрь 2009 19:58

Siberia
Кол-во сообщений: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.

5 Сентябрь 2009 20:57

pias
Кол-во сообщений: 8114
Flag changed, thank you Siberia

Is it understandable?

5 Сентябрь 2009 21:55

Samira.hash
Кол-во сообщений: 2
Привет. Я недавно зарегистрировалась в этом сайте. Напишите мне пожалуйста, вам пришло мой перевод или нет?

6 Сентябрь 2009 06:53

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?

6 Сентябрь 2009 10:09

pias
Кол-во сообщений: 8114
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.