Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Venäjä-Espanja - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Teksti
Lähettäjä
Otsoa
Alkuperäinen kieli: Venäjä
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Huomioita käännöksestä
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.
Otsikko
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Käännös
Espanja
Kääntäjä
Sunnybebek
Kohdekieli: Espanja
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 17 Syyskuu 2009 03:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Syyskuu 2009 19:58
Siberia
Viestien lukumäärä: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.
5 Syyskuu 2009 20:57
pias
Viestien lukumäärä: 8113
Flag changed, thank you Siberia
Is it understandable?
5 Syyskuu 2009 21:55
Samira.hash
Viestien lukumäärä: 2
Привет. Я недавно зарегиÑтрировалаÑÑŒ в Ñтом Ñайте. Ðапишите мне пожалуйÑта, вам пришло мой перевод или нет?
6 Syyskuu 2009 06:53
Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?
6 Syyskuu 2009 10:09
pias
Viestien lukumäärä: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.