Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İspanyolca - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Rusçaİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Metin
Öneri Otsoa
Kaynak dil: Rusça

Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.

Başlık
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Sunnybebek
Hedef dil: İspanyolca

Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Eylül 2009 03:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Eylül 2009 19:58

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.

5 Eylül 2009 20:57

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Flag changed, thank you Siberia

Is it understandable?

5 Eylül 2009 21:55

Samira.hash
Mesaj Sayısı: 2
Привет. Я недавно зарегистрировалась в этом сайте. Напишите мне пожалуйста, вам пришло мой перевод или нет?

6 Eylül 2009 06:53

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?

6 Eylül 2009 10:09

pias
Mesaj Sayısı: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.