Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Испански - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Текст
Предоставено от
Otsoa
Език, от който се превежда: Руски
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Забележки за превода
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.
Заглавие
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Превод
Испански
Преведено от
Sunnybebek
Желан език: Испански
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
За последен път се одобри от
lilian canale
- 17 Септември 2009 03:13
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Септември 2009 19:58
Siberia
Общо мнения: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.
5 Септември 2009 20:57
pias
Общо мнения: 8113
Flag changed, thank you Siberia
Is it understandable?
5 Септември 2009 21:55
Samira.hash
Общо мнения: 2
Привет. Я недавно зарегиÑтрировалаÑÑŒ в Ñтом Ñайте. Ðапишите мне пожалуйÑта, вам пришло мой перевод или нет?
6 Септември 2009 06:53
Siberia
Общо мнения: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?
6 Септември 2009 10:09
pias
Общо мнения: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.