Fordítás - Török-Olasz - kendimi hayatın akışına bıraktımVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Mondat - Napi élet Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | kendimi hayatın akışına bıraktım | | Nyelvröl forditàs: Török
kendimi hayatın akışına bıraktım |
|
| Ho lasciato che la vita scorresse. | FordításOlasz Forditva 3mend0 àltal | Forditando nyelve: Olasz
Ho lasciato che la vita scorresse. |
|
Validated by alexfatt - 18 Október 2010 17:42
Legutolsó üzenet | | | | | 17 Október 2010 21:21 | | | Could you give me a bridge also here, please?
CC: minuet | | | 17 Október 2010 22:16 | | minuetHozzászólások száma: 298 | This one is not easy
I let myself into the flow of life. | | | 18 Október 2010 16:33 | | | Hi,
I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense. | | | 18 Október 2010 17:41 | | | | | | 18 Október 2010 18:55 | | | Prego, rica ederim. |
|
|