Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - kendimi hayatın akışına bıraktım

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियन

Category Sentence - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
kendimi hayatın akışına bıraktım
हरफ
*derin*द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

kendimi hayatın akışına bıraktım

शीर्षक
Ho lasciato che la vita scorresse.
अनुबाद
इतालियन

3mend0द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Ho lasciato che la vita scorresse.
Validated by alexfatt - 2010年 अक्टोबर 18日 17:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 17日 21:21

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Could you give me a bridge also here, please?



CC: minuet

2010年 अक्टोबर 17日 22:16

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
This one is not easy

I let myself into the flow of life.

2010年 अक्टोबर 18日 16:33

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Hi,

I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.

2010年 अक्टोबर 18日 17:41

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Thanks you both very very much ( or better, çok teşekkürler ) Minuet and Hazal!



CC: minuet
CC: 44hazal44

2010年 अक्टोबर 18日 18:55

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Prego, rica ederim.