अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - kendimi hayatın akışına bıraktımअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:  
Category Sentence - Daily life  This translation request is "Meaning only". | kendimi hayatın akışına bıraktım | | स्रोत भाषा: तुर्केली
kendimi hayatın akışına bıraktım |
|
| Ho lasciato che la vita scorresse. | अनुबादइतालियन
3mend0द्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Ho lasciato che la vita scorresse. |
|
Validated by alexfatt - 2010年 अक्टोबर 18日 17:42
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2010年 अक्टोबर 17日 21:21 | | | Could you give me a bridge also here, please?
CC: minuet | | | 2010年 अक्टोबर 17日 22:16 | | | This one is not easy
I let myself into the flow of life. | | | 2010年 अक्टोबर 18日 16:33 | | | Hi,
I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.  | | | 2010年 अक्टोबर 18日 17:41 | | | | | | 2010年 अक्टोबर 18日 18:55 | | | Prego, rica ederim.  |
|
|