Traduction - Turc-Italien - kendimi hayatın akışına bıraktımEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Phrase - Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | kendimi hayatın akışına bıraktım | | Langue de départ: Turc
kendimi hayatın akışına bıraktım |
|
| Ho lasciato che la vita scorresse. | TraductionItalien Traduit par 3mend0 | Langue d'arrivée: Italien
Ho lasciato che la vita scorresse. |
|
Dernière édition ou validation par alexfatt - 18 Octobre 2010 17:42
Derniers messages | | | | | 17 Octobre 2010 21:21 | | | Could you give me a bridge also here, please?
CC: minuet | | | 17 Octobre 2010 22:16 | | | This one is not easy
I let myself into the flow of life. | | | 18 Octobre 2010 16:33 | | | Hi,
I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense. | | | 18 Octobre 2010 17:41 | | | | | | 18 Octobre 2010 18:55 | | | Prego, rica ederim. |
|
|