Tradução - Turco-Italiano - kendimi hayatın akışına bıraktımEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Frase - Vida diária  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | kendimi hayatın akışına bıraktım | | Língua de origem: Turco
kendimi hayatın akışına bıraktım |
|
| Ho lasciato che la vita scorresse. | TraduçãoItaliano Traduzido por 3mend0 | Língua alvo: Italiano
Ho lasciato che la vita scorresse. |
|
Última validação ou edição por alexfatt - 18 Outubro 2010 17:42
Última Mensagem | | | | | 17 Outubro 2010 21:21 | | | Could you give me a bridge also here, please?
CC: minuet | | | 17 Outubro 2010 22:16 | |  minuetNúmero de mensagens: 298 | This one is not easy
I let myself into the flow of life. | | | 18 Outubro 2010 16:33 | | | Hi,
I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.  | | | 18 Outubro 2010 17:41 | | | | | | 18 Outubro 2010 18:55 | | | Prego, rica ederim.  |
|
|