Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Włoski - kendimi hayatın akışına bıraktım

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiWłoski

Kategoria Zdanie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
kendimi hayatın akışına bıraktım
Tekst
Wprowadzone przez *derin*
Język źródłowy: Turecki

kendimi hayatın akışına bıraktım

Tytuł
Ho lasciato che la vita scorresse.
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez 3mend0
Język docelowy: Włoski

Ho lasciato che la vita scorresse.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez alexfatt - 18 Październik 2010 17:42





Ostatni Post

Autor
Post

17 Październik 2010 21:21

alexfatt
Liczba postów: 1538
Could you give me a bridge also here, please?



CC: minuet

17 Październik 2010 22:16

minuet
Liczba postów: 298
This one is not easy

I let myself into the flow of life.

18 Październik 2010 16:33

44hazal44
Liczba postów: 1148
Hi,

I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.

18 Październik 2010 17:41

alexfatt
Liczba postów: 1538
Thanks you both very very much ( or better, çok teşekkürler ) Minuet and Hazal!



CC: minuet
CC: 44hazal44

18 Październik 2010 18:55

44hazal44
Liczba postów: 1148
Prego, rica ederim.