Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ιταλικά - kendimi hayatın akışına bıraktım

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙταλικά

Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kendimi hayatın akışına bıraktım
Κείμενο
Υποβλήθηκε από *derin*
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

kendimi hayatın akışına bıraktım

τίτλος
Ho lasciato che la vita scorresse.
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από 3mend0
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Ho lasciato che la vita scorresse.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 18 Οκτώβριος 2010 17:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Οκτώβριος 2010 21:21

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Could you give me a bridge also here, please?



CC: minuet

17 Οκτώβριος 2010 22:16

minuet
Αριθμός μηνυμάτων: 298
This one is not easy

I let myself into the flow of life.

18 Οκτώβριος 2010 16:33

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Hi,

I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.

18 Οκτώβριος 2010 17:41

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Thanks you both very very much ( or better, çok teşekkürler ) Minuet and Hazal!



CC: minuet
CC: 44hazal44

18 Οκτώβριος 2010 18:55

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Prego, rica ederim.