Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - kendimi hayatın akışına bıraktım

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИталиански

Категория Изречение - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kendimi hayatın akışına bıraktım
Текст
Предоставено от *derin*
Език, от който се превежда: Турски

kendimi hayatın akışına bıraktım

Заглавие
Ho lasciato che la vita scorresse.
Превод
Италиански

Преведено от 3mend0
Желан език: Италиански

Ho lasciato che la vita scorresse.
За последен път се одобри от alexfatt - 18 Октомври 2010 17:42





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Октомври 2010 21:21

alexfatt
Общо мнения: 1538
Could you give me a bridge also here, please?



CC: minuet

17 Октомври 2010 22:16

minuet
Общо мнения: 298
This one is not easy

I let myself into the flow of life.

18 Октомври 2010 16:33

44hazal44
Общо мнения: 1148
Hi,

I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.

18 Октомври 2010 17:41

alexfatt
Общо мнения: 1538
Thanks you both very very much ( or better, çok teşekkürler ) Minuet and Hazal!



CC: minuet
CC: 44hazal44

18 Октомври 2010 18:55

44hazal44
Общо мнения: 1148
Prego, rica ederim.