Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Olasz - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvOlasz

Témakör Esszé (tanulmàny) - Kultura

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
Szöveg
Ajànlo giovpat
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
Magyaràzat a forditàshoz
potreste tradurmi questo brano? Grazie

Cim
La ninfa Egeria
Fordítás
Olasz

Forditva Efylove àltal
Forditando nyelve: Olasz

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
Magyaràzat a forditàshoz
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
Validated by Ricciodimare - 28 Május 2009 17:09