Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Italiensk - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinItaliensk

Kategori Essay - Kultur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
Tekst
Skrevet av giovpat
Kildespråk: Latin

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
potreste tradurmi questo brano? Grazie

Tittel
La ninfa Egeria
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Efylove
Språket det skal oversettes til: Italiensk

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
Senest vurdert og redigert av Ricciodimare - 28 Mai 2009 17:09