Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Włoski - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaWłoski

Kategoria Esej - Kultura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
Tekst
Wprowadzone przez giovpat
Język źródłowy: Łacina

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
Uwagi na temat tłumaczenia
potreste tradurmi questo brano? Grazie

Tytuł
La ninfa Egeria
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Efylove
Język docelowy: Włoski

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
Uwagi na temat tłumaczenia
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Ricciodimare - 28 Maj 2009 17:09