Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Италиански - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиИталиански

Категория Есе - Култура

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
Текст
Предоставено от giovpat
Език, от който се превежда: Латински

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
Забележки за превода
potreste tradurmi questo brano? Grazie

Заглавие
La ninfa Egeria
Превод
Италиански

Преведено от Efylove
Желан език: Италиански

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
Забележки за превода
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
За последен път се одобри от Ricciodimare - 28 Май 2009 17:09