Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Italià - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíItalià

Categoria Assaig - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
Text
Enviat per giovpat
Idioma orígen: Llatí

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
Notes sobre la traducció
potreste tradurmi questo brano? Grazie

Títol
La ninfa Egeria
Traducció
Italià

Traduït per Efylove
Idioma destí: Italià

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
Notes sobre la traducció
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 28 Maig 2009 17:09