Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-इतालियन - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinइतालियन

Category Essay - Culture

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
हरफ
giovpatद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
potreste tradurmi questo brano? Grazie

शीर्षक
La ninfa Egeria
अनुबाद
इतालियन

Efyloveद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
Validated by Ricciodimare - 2009年 मे 28日 17:09