Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Talijanski - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiTalijanski

Kategorija Esej - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
Tekst
Poslao giovpat
Izvorni jezik: Latinski

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
Primjedbe o prijevodu
potreste tradurmi questo brano? Grazie

Naslov
La ninfa Egeria
Prevođenje
Talijanski

Preveo Efylove
Ciljni jezik: Talijanski

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
Primjedbe o prijevodu
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
Posljednji potvrdio i uredio Ricciodimare - 28 svibanj 2009 17:09