Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Italisht - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineItalisht

Kategori Ese - Kulturë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
Tekst
Prezantuar nga giovpat
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
Vërejtje rreth përkthimit
potreste tradurmi questo brano? Grazie

Titull
La ninfa Egeria
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Italisht

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
Vërejtje rreth përkthimit
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Ricciodimare - 28 Maj 2009 17:09