Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Італійська - egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаІталійська

Категорія Нариси - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri...
Текст
Публікацію зроблено giovpat
Мова оригіналу: Латинська

Egeria nympha, Numae Pompilii mulier, post viri interitum, in nemore Aricino vitam duxit et ibi questu assiduo viri casum deflevit, fatigans Dianam,eius regionis incolam, suis lacrimis.Novissime nymphae fletum Diana in fontem transmutavit quem nune Egeriam appellamus.
Пояснення стосовно перекладу
potreste tradurmi questo brano? Grazie

Заголовок
La ninfa Egeria
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Efylove
Мова, якою перекладати: Італійська

La ninfa Egeria, moglie di Numa Pompilio, dopo la morte del marito, trascorse la vita nel bosco di Aricia e qui pianse la scomparsa del marito con continui lamenti, importunando Diana, abitante di quella zona, con le sue lacrime. Alla fine Diana trasformò il pianto della ninfa in una fonte che ora chiamiamo Egeria.
Пояснення стосовно перекладу
casum = "morte"; ho tradotto "scomparsa" per evitare una ripetizione
questu assiduo: in realtà è singolare
nune è sbagliato = nunc "ora"
Затверджено Ricciodimare - 28 Травня 2009 17:09