Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Angol - I'm using www.cucumis.org to translate, try if u...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolBrazíliai portugál

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Cim
I'm using www.cucumis.org to translate, try if u...
Forditando szöveg
Ajànlo kamleshsrt
Nyelvröl forditàs: Angol

I'm using www.cucumis.org to translate, try if you can use it yourself. Besides Brazilian-Portuguese do you know any other language?
Magyaràzat a forditàshoz
I need to send this to smone in brazil

<edit> "u" with "you" and "brasilian" with "Brasilian -Portuguese"</edit>(06/07/francky on Lene's and Sweet Dream's notification)
Edited by Francky5591 - 7 Június 2009 22:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Június 2009 18:35

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Even in meaning only think it should ne written in correct English.

"try if YOU can..."



"Besides Brazilian DO YOU ..."


7 Június 2009 18:44

kamleshsrt
Hozzászólások száma: 6
thanks for the advice, but i would appreciate if you would translate my request.

7 Június 2009 18:56

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hello Kamleshsrt. Actually, this is a note to an adminnistrator who will correct it, release it and then it will be translated. It's the way we work here in order to have the best translation. You'll be informed as soon as your request is translated.

7 Június 2009 21:59

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Brazilian doesn't exist. It's brazilian portuguese.

7 Június 2009 22:22

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Lene and Sweety!