Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - I'm using www.cucumis.org to translate, try if u...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
I'm using www.cucumis.org to translate, try if u...
نص للترجمة
إقترحت من طرف kamleshsrt
لغة مصدر: انجليزي

I'm using www.cucumis.org to translate, try if you can use it yourself. Besides Brazilian-Portuguese do you know any other language?
ملاحظات حول الترجمة
I need to send this to smone in brazil

<edit> "u" with "you" and "brasilian" with "Brasilian -Portuguese"</edit>(06/07/francky on Lene's and Sweet Dream's notification)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 7 ايار 2009 22:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 ايار 2009 18:35

gamine
عدد الرسائل: 4611
Even in meaning only think it should ne written in correct English.

"try if YOU can..."



"Besides Brazilian DO YOU ..."


7 ايار 2009 18:44

kamleshsrt
عدد الرسائل: 6
thanks for the advice, but i would appreciate if you would translate my request.

7 ايار 2009 18:56

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hello Kamleshsrt. Actually, this is a note to an adminnistrator who will correct it, release it and then it will be translated. It's the way we work here in order to have the best translation. You'll be informed as soon as your request is translated.

7 ايار 2009 21:59

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Brazilian doesn't exist. It's brazilian portuguese.

7 ايار 2009 22:22

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Lene and Sweety!