Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - I'm using www.cucumis.org to translate, try if u...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
I'm using www.cucumis.org to translate, try if u...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na kamleshsrt
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I'm using www.cucumis.org to translate, try if you can use it yourself. Besides Brazilian-Portuguese do you know any other language?
Maelezo kwa mfasiri
I need to send this to smone in brazil

<edit> "u" with "you" and "brasilian" with "Brasilian -Portuguese"</edit>(06/07/francky on Lene's and Sweet Dream's notification)
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 7 Juni 2009 22:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Juni 2009 18:35

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Even in meaning only think it should ne written in correct English.

"try if YOU can..."



"Besides Brazilian DO YOU ..."


7 Juni 2009 18:44

kamleshsrt
Idadi ya ujumbe: 6
thanks for the advice, but i would appreciate if you would translate my request.

7 Juni 2009 18:56

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hello Kamleshsrt. Actually, this is a note to an adminnistrator who will correct it, release it and then it will be translated. It's the way we work here in order to have the best translation. You'll be informed as soon as your request is translated.

7 Juni 2009 21:59

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Brazilian doesn't exist. It's brazilian portuguese.

7 Juni 2009 22:22

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lene and Sweety!