Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - I'm using www.cucumis.org to translate, try if u...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
I'm using www.cucumis.org to translate, try if u...
翻訳してほしいドキュメント
kamleshsrt様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I'm using www.cucumis.org to translate, try if you can use it yourself. Besides Brazilian-Portuguese do you know any other language?
翻訳についてのコメント
I need to send this to smone in brazil

<edit> "u" with "you" and "brasilian" with "Brasilian -Portuguese"</edit>(06/07/francky on Lene's and Sweet Dream's notification)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 6月 7日 22:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 7日 18:35

gamine
投稿数: 4611
Even in meaning only think it should ne written in correct English.

"try if YOU can..."



"Besides Brazilian DO YOU ..."


2009年 6月 7日 18:44

kamleshsrt
投稿数: 6
thanks for the advice, but i would appreciate if you would translate my request.

2009年 6月 7日 18:56

gamine
投稿数: 4611
Hello Kamleshsrt. Actually, this is a note to an adminnistrator who will correct it, release it and then it will be translated. It's the way we work here in order to have the best translation. You'll be informed as soon as your request is translated.

2009年 6月 7日 21:59

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Brazilian doesn't exist. It's brazilian portuguese.

2009年 6月 7日 22:22

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene and Sweety!