Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Angol - “deus mortuus est, ego non sum” or deus est...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvAngolFinn

Témakör Mondat

Cim
“deus mortuus est, ego non sum” or deus est...
Szöveg
Ajànlo machina
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

“deus mortuus est, ego non sum” "deus est mortuus ego sum non"
Magyaràzat a forditàshoz
I found this txt in web but didn't found any translations for it but "deus mortuus est" is god is dead and "ego non sum" is supposedly I am not.

I would like to know which one is writen correctly and what does they exatly mean from word to word and also meaning of them. Thank you!

Cim
God is dead
Fordítás
Angol

Forditva Efylove àltal
Forditando nyelve: Angol

God is dead, I am not.
Magyaràzat a forditàshoz
The first one is the right one.
Validated by lilian canale - 11 Június 2009 13:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Június 2009 18:14

chronotribe
Hozzászólások száma: 119
"Deus mortuus est" means "God is dead" and "Ego non sum", "I am not" [= I don't exist]; but if we want to translate into Latin "God is dead, I am not", we must write: "Deus mortuus est, ego non [mortuus sum]"! in this case, "Deus mortuus est, ego non sum" is a calque of English syntax...