Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - “deus mortuus est, ego non sum” or deus est...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskFinsk

Kategori Setning

Tittel
“deus mortuus est, ego non sum” or deus est...
Tekst
Skrevet av machina
Kildespråk: Latin

“deus mortuus est, ego non sum” "deus est mortuus ego sum non"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I found this txt in web but didn't found any translations for it but "deus mortuus est" is god is dead and "ego non sum" is supposedly I am not.

I would like to know which one is writen correctly and what does they exatly mean from word to word and also meaning of them. Thank you!

Tittel
God is dead
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Efylove
Språket det skal oversettes til: Engelsk

God is dead, I am not.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The first one is the right one.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 11 Juni 2009 13:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Juni 2009 18:14

chronotribe
Antall Innlegg: 119
"Deus mortuus est" means "God is dead" and "Ego non sum", "I am not" [= I don't exist]; but if we want to translate into Latin "God is dead, I am not", we must write: "Deus mortuus est, ego non [mortuus sum]"! in this case, "Deus mortuus est, ego non sum" is a calque of English syntax...